Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Vendredi 21 Heshvan 5785 - 22 novembre 2024
Shabbat Haye Sarah (23 novembre): 16h45 - 17h53 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
01/12/2024Rosh Hodesh Kislev
02/12/2024Rosh Hodesh Kislev
26/12/2024Hanoucca (1er jour)
27/12/2024Hanoucca (2ème jour)
28/12/2024Hanoucca (3ème jour)
29/12/2024Hanoucca (4ème jour)
30/12/2024Hanoucca (5ème jour)
31/12/2024Rosh Hodesh Tevet
31/12/2024Hanoucca (6ème jour)
01/01/2025Rosh Hodesh Tevet
01/01/2025Hanoucca (7ème jour)
02/01/2025Hanoucca (8ème jour)
10/01/2025Jeûne du 10 Tevet
30/01/2025Rosh Hodesh Shevat
13/02/2025Tou biShevat

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Toute la communauté charge et donne de la voix. Le peuple pleure, cette nuit-là. Tous les Benéi Israël se plaignent contre Moshè et contre Aarôn. Toute la communauté leur dit: « Si nous étions morts en terre de Misraîm ! Ou, dans ce désert, si nous étions morts ! Pourquoi IHVH-Adonaï nous a-t-il fait venir vers cette terre, pour tomber sous l'épée ? Nos femmes, notre marmaille, seront à pillage. Ne serait-il pas mieux pour nous de retourner en Misraîm ? » Chaque homme dit à son frère: « Donnons-nous une tête et retournons en Misraîm. » Moshè et Aarôn tombent sur leurs faces en face de toute l'assemblée de la communauté d'Israël. Iehoshoua' bîn Noun et Kaléb bèn Iephounè, d'entre les prospecteurs de la terre, déchirent leurs habits. Ils disent à toute la communauté des Benéi Israël pour dire: « La terre où nous sommes passés pour la prospecter, la terre est bien, fort, fort. Si IHVH-Adonaï nous désire, il nous fera venir vers cette terre et il nous donnera la terre qui est fluente de lait et de miel. Mais contre IHVH-Adonaï, ne vous révoltez pas. Et vous, ne frémissez pas du peuple de la terre: oui, il est notre pain. Leur ombre s'est écartée d'eux, et IHVH-Adonaï est avec nous ! Ne frémissez pas d'eux. » Toute la communauté dit de les lapider avec des pierres. Mais la gloire de IHVH-Adonaï est vue, dans la tente du rendez-vous, par tous les Benéi Israël. IHVH-Adonaï dit à Moshè: « Jusqu'à quand ce peuple me réprouvera-t-il ? Jusqu'à quand n'adhéreront-ils pas à moi, avec tous les signes que j'ai faits en son sein ? Je le frapperai par la peste et le déshériterai. Je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui. » Moshè dit à IHVH-Adonaï: « Misraîm entend que, par ta force, tu as fait monter ce peuple de son sein. Ils le disent à l'habitant de cette terre. Ils ont entendu que toi, IHVH-Adonaï, tu es au sein de ce peuple. Celui qui, l'oeil dans l'oeil, est vu, IHVH-Adonaï, c'est toi, et ta nuée se tient sur eux, et dans la colonne de nuée, c'est toi qui vas en face d'eux le jour, et dans la colonne de feu, la nuit. Et tu mets à mort ce peuple comme un seul homme ! Ils diront, les peuples qui ont entendu ta rumeur, pour dire: ' IHVH-Adonaï, impuissant à faire venir ce peuple vers la terre qu'il leur a jurée, les a égorgés dans le désert ! ' Maintenant, la force d'Adonaï grandira donc, comme tu as parlé pour dire: ' IHVH-Adonaï, long de narines, multiple en chérissement, porteur du tort et de la carence. Il n'innocente pas, il n'innocente pas; il sanctionne le tort des pères sur les fils, sur les troisièmes et sur les quatrièmes. ' Pardonne donc le tort de ce peuple selon la grandeur de ton chérissement, comme tu as porté ce peuple depuis Misraîm jusqu'ici. » IHVH-Adonaï dit: « J'ai pardonné, selon ta parole. Cependant, moi, le vivant, la gloire de IHVH-Adonaï remplit toute la terre ! Tous ces hommes, qui voient ma gloire, mes signes que j'ai faits en Misraîm et au désert, eux qui m'éprouvent dix fois et n'ont pas entendu ma voix, ils ne verront pas la terre que j'ai juré de donner à leurs pères: tous mes réprobateurs ne la verront pas. Quant à mon serviteur Kaléb, puisqu'un autre souffle était en lui, pleinement derrière moi, je le ferai venir vers la terre où il vient, là. Sa semence en héritera. L''Amaléqi et le Kena'ani habitent dans la vallée. Demain faites face, partez au désert par la route de la mer du Jonc ! » IHVH-Adonaï parle à Moshè et à Aarôn pour dire: « Jusqu'à quand avec cette communauté de malheur ? Ils se plaignent contre moi ! J'ai entendu les plaintes des Benéi Israël, ce dont ils se plaignent contre moi. Dis-leur: Vive moi, harangue de IHVH-Adonaï ! Selon ce que vous avez parlé à mes oreilles, je vous ferai ainsi. Dans ce désert tomberont vos cadavres, tous vos recensés, pour tous vos nombres, de vingt ans et au-dessus, vous qui vous êtes plaints contre moi. Vous ne viendrez pas dans le pays où j'ai porté ma main pour vous y faire demeurer, sauf Kaléb bèn Iephounè et Iehoshoua' bîn Noun. Votre marmaille dont vous avez dit: ' Elle sera à pillage ', je la ferai venir, elle connaîtra la terre que vous avez rejetée. Vous, vos cadavres tomberont dans ce désert. Vos fils seront à pâturer dans le désert quarante ans. Ils porteront vos puteries jusqu'à l'achèvement de vos cadavres au désert. Au nombre des jours où vous avez prospecté la terre: quarante jours, un an pour un jour, un an pour un jour, vous porterez vos torts quarante ans. Vous pénétrerez ma récusation. Moi, IHVH-Adonaï, j'ai parlé. Ne ferai-je pas ceci contre toute cette communauté de malheur ? Ils se rendent contre moi. Dans ce désert, ils seront achevés, et là, ils mourront. » Et les hommes que Moshè avait envoyés prospecter la terre étaient retournés, ils font se plaindre contre lui toute la communauté, à sortir la médisance contre la terre. Les hommes, les sorteurs de la médisance contre la terre du malheur, meurent d'un fléau en face de IHVH-Adonaï. Iehoshoua' bîn Noun et Kaléb bèn Iephounè survécurent à ces hommes qui allèrent prospecter la terre. Moshè dit ces paroles à tous les Benéi Israël. Le peuple s'endeuille fort. Ils se lèvent de grand matin et montent en tête de la montagne pour dire: « Nous voici, nous montons vers le lieu que IHVH-Adonaï a dit. Oui, nous avons fauté. » Moshè dit: « Pourquoi transgressez-vous la bouche de IHVH-Adonaï ? Cela ne triomphera pas. Ne montez pas, non, IHVH-Adonaï n'est pas en votre sein, et vous ne serez pas battus en face de vos ennemis. Oui, l''Amaléqi et le Kena'ani sont là en face de vous ! Vous tomberez sous l'épée, puisque vous êtes ainsi retournés loin derrière IHVH-Adonaï: IHVH-Adonaï ne sera pas avec vous. » Ils s'infatuent à monter en tête de la montagne. Le coffre du pacte de IHVH-Adonaï et Moshè ne s'étaient pas retirés du sein du camp. L''Amaléqi et le Kena'ani, habitant cette montagne, descendent. Ils les frappent et les pilent jusqu'à Horma.

Torah, Nombres, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Nombres, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Nombres, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Nombres, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Nombres, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Nombres, 2:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 3:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 4:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 5:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 6:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 7:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 8:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 9:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 10:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 11:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 12:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 13:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 14:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 15:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 16:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 17:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 18:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 19:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 20:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 21:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 22:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 23:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 24:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 25:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 26:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 27:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 28:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 29:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 30:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 31:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 32:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 33:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 34:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 35:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 36:1 (Français - André Chouraqui)